Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Portuguès brasiler-Grec - O que Deus uniu, o homem não separa.
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Escriptura lliure
Títol
O que Deus uniu, o homem não separa.
Text
Enviat per
Jessica Freitas
Idioma orígen: Portuguès brasiler
O que Deus uniu, o homem não separa.
Notes sobre la traducció
Alguém sabe traduzir essa frase pro Latim?!
Obrigada!
Títol
ὃ οὖν ὠθεὸς συνÎζευξεν ἄνθÏωπος μὴ χωÏιζÎτω
Traducció
Grec
Traduït per
User10
Idioma destí: Grec
ὃ οὖν ὠθεὸς συνÎζευξεν ἄνθÏωπος μὴ χωÏιζÎτω
Darrera validació o edició per
reggina
- 22 Setembre 2009 12:08