Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Àrab-Anglès - برق السماء للترفيه

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: ÀrabAnglès

Categoria Discurs

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
برق السماء للترفيه
Idioma orígen: Àrab

نحن موسسة برق السماء ... متخصصون في تصنيع وبيع واستيراد الالعاب الكهربائية
والالكترونية ... ولدينا قاعده كبيرة من العملاء ... ونرغب في التعامل معاكم
نامل تزويدنا بكتالوجاتكم لكي نقوم بادراجها في قائمتنا
ولكم جزيل الشكر
Notes sobre la traducció
مراسلة تجارية للشركات والمصانع

Títol
Sky Lightning for Entertainment
Traducció
Anglès

Traduït per hamza778
Idioma destí: Anglès

We, Sky Lightning... are specialized in the manufacture, import and sales of electronic toys ... and we have a wide range of customers ... We would like to cooperate with you; we would like to ask you to provide us with your product catalogues for us to keep in our office.
Thank you very much
Notes sobre la traducció
"Sky Lightning" is a translation (our translation, so not necessarily the official translation) of the name of a company called برق السماء
Darrera validació o edició per Lein - 3 Gener 2011 12:49





Darrer missatge

Autor
Missatge

17 Desembre 2010 19:21

Lein
Nombre de missatges: 3389
Hi hamza

Nice translation (that is, judging by the English text as I can't speak Arabic ) My job is just to make the English sound as good as possible.

Could I make a few suggestions to make the English sound more natural?

- are specialized in the manufacture, import and sales of electronic toys

- we would like to cooperate with you; we would like to ask you to provide us with your product catalogues for us to keep in our office.

I know an office is different from records If the Arabic word really is about records and can't be used for a more general space, I suppose we should keep 'records' in the translation.
Let me know whether you agree

Thanks

21 Desembre 2010 14:28

Lein
Nombre de missatges: 3389
No reply
I have edited and set a poll.

23 Desembre 2010 14:15

Lein
Nombre de missatges: 3389
Dear experts,
It looks like I am not getting any votes here
Could you let me know what you think of this translation please? Thanks!

CC: Belhassen jaq84