Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Araba-Angla - برق السماء للترفيه

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ArabaAngla

Kategorio Parolado

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
برق السماء للترفيه
Font-lingvo: Araba

نحن موسسة برق السماء ... متخصصون في تصنيع وبيع واستيراد الالعاب الكهربائية
والالكترونية ... ولدينا قاعده كبيرة من العملاء ... ونرغب في التعامل معاكم
نامل تزويدنا بكتالوجاتكم لكي نقوم بادراجها في قائمتنا
ولكم جزيل الشكر
Rimarkoj pri la traduko
مراسلة تجارية للشركات والمصانع

Titolo
Sky Lightning for Entertainment
Traduko
Angla

Tradukita per hamza778
Cel-lingvo: Angla

We, Sky Lightning... are specialized in the manufacture, import and sales of electronic toys ... and we have a wide range of customers ... We would like to cooperate with you; we would like to ask you to provide us with your product catalogues for us to keep in our office.
Thank you very much
Rimarkoj pri la traduko
"Sky Lightning" is a translation (our translation, so not necessarily the official translation) of the name of a company called برق السماء
Laste validigita aŭ redaktita de Lein - 3 Januaro 2011 12:49





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

17 Decembro 2010 19:21

Lein
Nombro da afiŝoj: 3389
Hi hamza

Nice translation (that is, judging by the English text as I can't speak Arabic ) My job is just to make the English sound as good as possible.

Could I make a few suggestions to make the English sound more natural?

- are specialized in the manufacture, import and sales of electronic toys

- we would like to cooperate with you; we would like to ask you to provide us with your product catalogues for us to keep in our office.

I know an office is different from records If the Arabic word really is about records and can't be used for a more general space, I suppose we should keep 'records' in the translation.
Let me know whether you agree

Thanks

21 Decembro 2010 14:28

Lein
Nombro da afiŝoj: 3389
No reply
I have edited and set a poll.

23 Decembro 2010 14:15

Lein
Nombro da afiŝoj: 3389
Dear experts,
It looks like I am not getting any votes here
Could you let me know what you think of this translation please? Thanks!

CC: Belhassen jaq84