Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Arabų-Anglų - برق السماء للترفيه

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ArabųAnglų

Kategorija Kalba

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
برق السماء للترفيه
Originalo kalba: Arabų

نحن موسسة برق السماء ... متخصصون في تصنيع وبيع واستيراد الالعاب الكهربائية
والالكترونية ... ولدينا قاعده كبيرة من العملاء ... ونرغب في التعامل معاكم
نامل تزويدنا بكتالوجاتكم لكي نقوم بادراجها في قائمتنا
ولكم جزيل الشكر
Pastabos apie vertimą
مراسلة تجارية للشركات والمصانع

Pavadinimas
Sky Lightning for Entertainment
Vertimas
Anglų

Išvertė hamza778
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

We, Sky Lightning... are specialized in the manufacture, import and sales of electronic toys ... and we have a wide range of customers ... We would like to cooperate with you; we would like to ask you to provide us with your product catalogues for us to keep in our office.
Thank you very much
Pastabos apie vertimą
"Sky Lightning" is a translation (our translation, so not necessarily the official translation) of the name of a company called برق السماء
Validated by Lein - 3 sausis 2011 12:49





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

17 gruodis 2010 19:21

Lein
Žinučių kiekis: 3389
Hi hamza

Nice translation (that is, judging by the English text as I can't speak Arabic ) My job is just to make the English sound as good as possible.

Could I make a few suggestions to make the English sound more natural?

- are specialized in the manufacture, import and sales of electronic toys

- we would like to cooperate with you; we would like to ask you to provide us with your product catalogues for us to keep in our office.

I know an office is different from records If the Arabic word really is about records and can't be used for a more general space, I suppose we should keep 'records' in the translation.
Let me know whether you agree

Thanks

21 gruodis 2010 14:28

Lein
Žinučių kiekis: 3389
No reply
I have edited and set a poll.

23 gruodis 2010 14:15

Lein
Žinučių kiekis: 3389
Dear experts,
It looks like I am not getting any votes here
Could you let me know what you think of this translation please? Thanks!

CC: Belhassen jaq84