Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Arabe-Anglais - برق السماء للترفيه

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: ArabeAnglais

Catégorie Discours

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
برق السماء للترفيه
Langue de départ: Arabe

نحن موسسة برق السماء ... متخصصون في تصنيع وبيع واستيراد الالعاب الكهربائية
والالكترونية ... ولدينا قاعده كبيرة من العملاء ... ونرغب في التعامل معاكم
نامل تزويدنا بكتالوجاتكم لكي نقوم بادراجها في قائمتنا
ولكم جزيل الشكر
Commentaires pour la traduction
مراسلة تجارية للشركات والمصانع

Titre
Sky Lightning for Entertainment
Traduction
Anglais

Traduit par hamza778
Langue d'arrivée: Anglais

We, Sky Lightning... are specialized in the manufacture, import and sales of electronic toys ... and we have a wide range of customers ... We would like to cooperate with you; we would like to ask you to provide us with your product catalogues for us to keep in our office.
Thank you very much
Commentaires pour la traduction
"Sky Lightning" is a translation (our translation, so not necessarily the official translation) of the name of a company called برق السماء
Dernière édition ou validation par Lein - 3 Janvier 2011 12:49





Derniers messages

Auteur
Message

17 Décembre 2010 19:21

Lein
Nombre de messages: 3389
Hi hamza

Nice translation (that is, judging by the English text as I can't speak Arabic ) My job is just to make the English sound as good as possible.

Could I make a few suggestions to make the English sound more natural?

- are specialized in the manufacture, import and sales of electronic toys

- we would like to cooperate with you; we would like to ask you to provide us with your product catalogues for us to keep in our office.

I know an office is different from records If the Arabic word really is about records and can't be used for a more general space, I suppose we should keep 'records' in the translation.
Let me know whether you agree

Thanks

21 Décembre 2010 14:28

Lein
Nombre de messages: 3389
No reply
I have edited and set a poll.

23 Décembre 2010 14:15

Lein
Nombre de messages: 3389
Dear experts,
It looks like I am not getting any votes here
Could you let me know what you think of this translation please? Thanks!

CC: Belhassen jaq84