Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Арабский-Английский - برق السماء للترفيه

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АрабскийАнглийский

Категория Речь

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
برق السماء للترفيه
Язык, с которого нужно перевести: Арабский

نحن موسسة برق السماء ... متخصصون في تصنيع وبيع واستيراد الالعاب الكهربائية
والالكترونية ... ولدينا قاعده كبيرة من العملاء ... ونرغب في التعامل معاكم
نامل تزويدنا بكتالوجاتكم لكي نقوم بادراجها في قائمتنا
ولكم جزيل الشكر
Комментарии для переводчика
مراسلة تجارية للشركات والمصانع

Статус
Sky Lightning for Entertainment
Перевод
Английский

Перевод сделан hamza778
Язык, на который нужно перевести: Английский

We, Sky Lightning... are specialized in the manufacture, import and sales of electronic toys ... and we have a wide range of customers ... We would like to cooperate with you; we would like to ask you to provide us with your product catalogues for us to keep in our office.
Thank you very much
Комментарии для переводчика
"Sky Lightning" is a translation (our translation, so not necessarily the official translation) of the name of a company called برق السماء
Последнее изменение было внесено пользователем Lein - 3 Январь 2011 12:49





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

17 Декабрь 2010 19:21

Lein
Кол-во сообщений: 3389
Hi hamza

Nice translation (that is, judging by the English text as I can't speak Arabic ) My job is just to make the English sound as good as possible.

Could I make a few suggestions to make the English sound more natural?

- are specialized in the manufacture, import and sales of electronic toys

- we would like to cooperate with you; we would like to ask you to provide us with your product catalogues for us to keep in our office.

I know an office is different from records If the Arabic word really is about records and can't be used for a more general space, I suppose we should keep 'records' in the translation.
Let me know whether you agree

Thanks

21 Декабрь 2010 14:28

Lein
Кол-во сообщений: 3389
No reply
I have edited and set a poll.

23 Декабрь 2010 14:15

Lein
Кол-во сообщений: 3389
Dear experts,
It looks like I am not getting any votes here
Could you let me know what you think of this translation please? Thanks!

CC: Belhassen jaq84