Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - ערבית-אנגלית - برق السماء للترفيه

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: ערביתאנגלית

קטגוריה נאום

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
برق السماء للترفيه
שפת המקור: ערבית

نحن موسسة برق السماء ... متخصصون في تصنيع وبيع واستيراد الالعاب الكهربائية
والالكترونية ... ولدينا قاعده كبيرة من العملاء ... ونرغب في التعامل معاكم
نامل تزويدنا بكتالوجاتكم لكي نقوم بادراجها في قائمتنا
ولكم جزيل الشكر
הערות לגבי התרגום
مراسلة تجارية للشركات والمصانع

שם
Sky Lightning for Entertainment
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי hamza778
שפת המטרה: אנגלית

We, Sky Lightning... are specialized in the manufacture, import and sales of electronic toys ... and we have a wide range of customers ... We would like to cooperate with you; we would like to ask you to provide us with your product catalogues for us to keep in our office.
Thank you very much
הערות לגבי התרגום
"Sky Lightning" is a translation (our translation, so not necessarily the official translation) of the name of a company called برق السماء
אושר לאחרונה ע"י Lein - 3 ינואר 2011 12:49





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

17 דצמבר 2010 19:21

Lein
מספר הודעות: 3389
Hi hamza

Nice translation (that is, judging by the English text as I can't speak Arabic ) My job is just to make the English sound as good as possible.

Could I make a few suggestions to make the English sound more natural?

- are specialized in the manufacture, import and sales of electronic toys

- we would like to cooperate with you; we would like to ask you to provide us with your product catalogues for us to keep in our office.

I know an office is different from records If the Arabic word really is about records and can't be used for a more general space, I suppose we should keep 'records' in the translation.
Let me know whether you agree

Thanks

21 דצמבר 2010 14:28

Lein
מספר הודעות: 3389
No reply
I have edited and set a poll.

23 דצמבר 2010 14:15

Lein
מספר הודעות: 3389
Dear experts,
It looks like I am not getting any votes here
Could you let me know what you think of this translation please? Thanks!

CC: Belhassen jaq84