Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Anglès - düşmanından çok dostundan sakın

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglès

Títol
düşmanından çok dostundan sakın
Text
Enviat per elisabeth.1976
Idioma orígen: Turc

Düşmanından çok dostundan sakın çünkü dostluk biterse sana nasıl zarar verebileceğini en iyi dostun bilir.

Títol
Be more...
Traducció
Anglès

Traduït per Bilge Ertan
Idioma destí: Anglès

Be more careful about your friends than your enemies because when the friendship is over, your friend is the one who knows best how to hurt you.
Notes sobre la traducció
PS for Turkish experts:
the word "verebileceğini" is meaningless in the Turkish sentence and I translated it as if it was "kandıracağını, oyuna getireceğini"
Darrera validació o edició per Lein - 11 Febrer 2013 17:56





Darrer missatge

Autor
Missatge

19 Gener 2013 18:11

Mesud2991
Nombre de missatges: 1331
Hi Bilge,

I agree with you. There is something missing in the original text. In my humble opinion, the sentence should read like this:

Düşmanından çok dostundan sakın çünkü dostluk biterse sana nasıl zarar verebileceğini en iyi dostun bilir


19 Gener 2013 22:13

Bilge Ertan
Nombre de missatges: 921
Hi Mesud,

Thank you. I think the way you correct it seems to be the most reasonable one. You can add the word "zarar" to the original text

20 Gener 2013 05:41

Mesud2991
Nombre de missatges: 1331
Done ✓

20 Gener 2013 22:01

elisabeth.1976
Nombre de missatges: 12
hello! well the person who wrote the text is native from Turkey...anyway i dont understand so many turkish words hee..

31 Gener 2013 17:58

Mesud2991
Nombre de missatges: 1331
...how to hurt you.

1 Febrer 2013 22:28

Bilge Ertan
Nombre de missatges: 921
Yeah, we can change "trick" with hurt

10 Febrer 2013 11:08

merdogan
Nombre de missatges: 3769
Be more careful about your friend than your enemy because when the friendship is over, your friend is the one who knows best how to do harm to you .

11 Febrer 2013 17:57

Lein
Nombre de missatges: 3389
Thanks all!