Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Portuguès brasiler-Llatí - Jesus, afasta de mim o que me afasta ...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Frase
Títol
Jesus, afasta de mim o que me afasta ...
Text
Enviat per
carlosvanderlei
Idioma orígen: Portuguès brasiler
Jesus, afasta de mim o que me afasta de ti.
Títol
Iesu, amove e me quod e te me amovet
Traducció
Llatí
Traduït per
Casio de Granada
Idioma destí: Llatí
Iesu, amove e me quod e te me amovet
Darrera validació o edició per
Aneta B.
- 23 Agost 2013 10:01