الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - برتغالية برازيلية-لاتيني - Jesus, afasta de mim o que me afasta ...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
جملة
عنوان
Jesus, afasta de mim o que me afasta ...
نص
إقترحت من طرف
carlosvanderlei
لغة مصدر: برتغالية برازيلية
Jesus, afasta de mim o que me afasta de ti.
عنوان
Iesu, amove e me quod e te me amovet
ترجمة
لاتيني
ترجمت من طرف
Casio de Granada
لغة الهدف: لاتيني
Iesu, amove e me quod e te me amovet
آخر تصديق أو تحرير من طرف
Aneta B.
- 23 آب 2013 10:01