Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Португальська (Бразилія)-Латинська - Jesus, afasta de mim o que me afasta ...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Наука
Заголовок
Jesus, afasta de mim o que me afasta ...
Текст
Публікацію зроблено
carlosvanderlei
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)
Jesus, afasta de mim o que me afasta de ti.
Заголовок
Iesu, amove e me quod e te me amovet
Переклад
Латинська
Переклад зроблено
Casio de Granada
Мова, якою перекладати: Латинська
Iesu, amove e me quod e te me amovet
Затверджено
Aneta B.
- 23 Серпня 2013 10:01