Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Portuguais brésilien-Latin - Jesus, afasta de mim o que me afasta ...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Phrase
Titre
Jesus, afasta de mim o que me afasta ...
Texte
Proposé par
carlosvanderlei
Langue de départ: Portuguais brésilien
Jesus, afasta de mim o que me afasta de ti.
Titre
Iesu, amove e me quod e te me amovet
Traduction
Latin
Traduit par
Casio de Granada
Langue d'arrivée: Latin
Iesu, amove e me quod e te me amovet
Dernière édition ou validation par
Aneta B.
- 23 Août 2013 10:01