Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



190Traducció - Francès-Italià - L’eau est un Privilège, une Chance, un Confort…...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: FrancèsAnglèsÀrabAlemanyCastellàTurcXinèsItaliàRomanèsPortuguès brasilerPortuguèsBúlgarNeerlandèsRusGrecPolonèsSerbiHebreuAlbanèsLlatíLlengua persa

Categoria Vida quotidiana - Educació

Títol
L’eau est un Privilège, une Chance, un Confort…...
Text
Enviat per apple
Idioma orígen: Francès

L’eau est l’affaire de chacun...

L’eau est un Privilège, une Chance, un Confort…
Mais aussi, une ressource naturelle de plus en plus rare…
Préservons la ! Ne la gaspillons pas !

Nous vous remercions de l’utiliser avec précaution.

Títol
L'acqua è un Privilegio, un'Opportunità, una Comodità
Traducció
Italià

Traduït per apple
Idioma destí: Italià

L'acqua è un problema che ci riguarda tutti...

L'acqua è un Privilegio, un'Opportunità, una Comodità...
Ma anche una risorsa naturale sempre più rara...
Risparmiamola! Non sprechiamola!

Vi saremo grati se la utilizzerete con moderazione.
Darrera validació o edició per apple - 22 Gener 2007 06:32





Darrer missatge

Autor
Missatge

6 Febrer 2007 08:26

irennep
Nombre de missatges: 1
cand o sa-ti fie dor de mine e suficient doar sa inchizi ochii iar eu voi fi acolo! o imbratisare iti trimit si te pup!

6 Febrer 2007 08:52

apple
Nombre de missatges: 972
Lepurica, s'il te plait, ce méssage en roumain qu'est-ce qu'il veut dire?

6 Febrer 2007 11:09

iepurica
Nombre de missatges: 2102
Is written: "When you will miss me it will be enough to close your eyes and I will be there! I send you a hug and I kiss you!". I don't know, actually, what's the connection with the translation.....

6 Febrer 2007 09:31

apple
Nombre de missatges: 972
Maybe it is the water that is speaking...

6 Febrer 2007 10:03

iepurica
Nombre de missatges: 2102
I believe so...