Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



190Перевод - Французский-Итальянский - L’eau est un Privilège, une Chance, un Confort…...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ФранцузскийАнглийскийАрабскийНемецкийИспанскийТурецкийКитайскийИтальянскийРумынскийПортугальский (Бразилия)ПортугальскийБолгарскийГолландскийРусскийГреческийПольскийСербскийИвритАлбанскийЛатинский языкПерсидский язык

Категория Повседневность - Образование

Статус
L’eau est un Privilège, une Chance, un Confort…...
Tекст
Добавлено apple
Язык, с которого нужно перевести: Французский

L’eau est l’affaire de chacun...

L’eau est un Privilège, une Chance, un Confort…
Mais aussi, une ressource naturelle de plus en plus rare…
Préservons la ! Ne la gaspillons pas !

Nous vous remercions de l’utiliser avec précaution.

Статус
L'acqua è un Privilegio, un'Opportunità, una Comodità
Перевод
Итальянский

Перевод сделан apple
Язык, на который нужно перевести: Итальянский

L'acqua è un problema che ci riguarda tutti...

L'acqua è un Privilegio, un'Opportunità, una Comodità...
Ma anche una risorsa naturale sempre più rara...
Risparmiamola! Non sprechiamola!

Vi saremo grati se la utilizzerete con moderazione.
Последнее изменение было внесено пользователем apple - 22 Январь 2007 06:32





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

6 Февраль 2007 08:26

irennep
Кол-во сообщений: 1
cand o sa-ti fie dor de mine e suficient doar sa inchizi ochii iar eu voi fi acolo! o imbratisare iti trimit si te pup!

6 Февраль 2007 08:52

apple
Кол-во сообщений: 972
Lepurica, s'il te plait, ce méssage en roumain qu'est-ce qu'il veut dire?

6 Февраль 2007 11:09

iepurica
Кол-во сообщений: 2102
Is written: "When you will miss me it will be enough to close your eyes and I will be there! I send you a hug and I kiss you!". I don't know, actually, what's the connection with the translation.....

6 Февраль 2007 09:31

apple
Кол-во сообщений: 972
Maybe it is the water that is speaking...

6 Февраль 2007 10:03

iepurica
Кол-во сообщений: 2102
I believe so...