Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Finès - I very much like to listen to music as she...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsFinès

Categoria Carta / E-mail - Amor / Amistat

Títol
I very much like to listen to music as she...
Text
Enviat per n-s1
Idioma orígen: Anglès

I love very much flowers. All our apartment to put them. They are very beautiful and so has pleasantly begun to smell!!!

I want to create a family in which the love and happiness will prevail. My friends say, that I am very interesting person, cheerful and sociable. I think that will be all to tell about me for today because it is enough. Now it is your turn to tell me about yourself. I ask if you have answered my letter necessarily. I am waiting for your letter and I would like to hear about you.

Svetlana.

Títol
Pidän paljon kukista
Traducció
Finès

Traduït per Maribel
Idioma destí: Finès

Pidän paljon kukista. Olen laittanut niitä joka puolelle asuntoamme. Ne ovat hyvin kauniita ja ovat alkaneet tuoksua miellyttävästi.

Haluan perheen, jossa vallitsee rakkaus ja onnellisuus. Ystäväni sanovat, että olen kiinnostava henkilö, iloinen ja seurallinen. Siinä taitaa olla kaikki, mitä kerron itsestäni tänään, sillä siinä on mielestäni tarpeeksi. Nyt on sinun vuorosi kertoa itsestäsi. Toivottavasti olet jo vastannut kirjeeseeni. Odotan kirjettäsi ja haluaisin kuulla sinusta.

Svetlana
Darrera validació o edició per Maribel - 13 Febrer 2007 20:19





Darrer missatge

Autor
Missatge

11 Febrer 2007 15:46

Maribel
Nombre de missatges: 871
Toiseksi viimeinen lause on hämärä. Voisi olla vaikka "pyydän että todella vastaisit kirjeeseeni" tms. Parannusehdotuksia?