Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Llatí-Portuguès brasiler - Frase utilizado pelos romanos no tempo arcaico
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Frase
Títol
Frase utilizado pelos romanos no tempo arcaico
Text
Enviat per
Gabichoque
Idioma orígen: Llatí
hunc ego hominem ex iure Quiritium meum esse aio isque mihi emptus esto hoc aere aeneaque libra
Notes sobre la traducció
Frase ditada no tempo arcaico em rituais mancipatio
Títol
Frase utilizado pelos romanos no tempo arcaico
Traducció
Portuguès brasiler
Traduït per
Menininha
Idioma destí: Portuguès brasiler
Eu afirmo que este escravo é meu de acordo com a lei dos cidadãos romanos, e ele é comprado por mim com este pedaço de dinheiro e balanças de bronze
Darrera validació o edició per
milenabg
- 1 Abril 2007 21:04