Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Llatí-Grec - verbosa librum non habet. Puella verbosa bella...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Carta / E-mail - Casa / Família
Títol
verbosa librum non habet. Puella verbosa bella...
Text
Enviat per
constantinos45
Idioma orígen: Llatí
verbosa librum non habet. Puella verbosa bella est. Marcus et Lucius puellam amant, puella autem Gaigum amat. theatrum maximum est. Marcus et puella bestias vident.
Títol
Η φλυαÏή δεν Îχει βιβλίο
Traducció
Grec
Traduït per
charisgre
Idioma destí: Grec
Η φλÏαÏη δεν Îχει βιβλίο. Η φλÏαÏη κοπÎλα είναι όμοÏφη. Ο ΜάÏκος και ΛοÏκιος αγαπάνε το κοÏιτσάκι, όμως το κοÏίτσι αγαπάει πεÏισσότεÏο τον Γάηγο. Το θÎατÏο είναι μÎγιστο. Ο ΜάÏκος και το κοÏιτσάκι βλÎπουν τα θηÏία.
Darrera validació o edició per
chrysso91
- 9 Setembre 2007 17:45