Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



261Traducción - Italiano-Lituano - Se chiudo gli occhi

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: ItalianoInglésGriegoBúlgaroTurcoRumanoNeerlandésEspañolÁrabePolacoAlbanésPortugués brasileñoSerbioFrancésRusoLituanoPortuguésAlemánDanésCroataMacedonio

Categoría Coloquial - Amore / Amistad

Título
Se chiudo gli occhi
Texto
Propuesto por eescha
Idioma de origen: Italiano

Se chiudo gli occhi...vedo la tua luce, se sento la tua voce...ascolto la tua anima, se potessi sfiorarti...sentirei il tuo calore, se ti avessi vicino...sarei avvolto dal profumo della tua pelle
Nota acerca de la traducción
perpiacere in lettere latine non cirilliche!grazie!
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Warning : Any translation done without using the diacritics when necessary will be systematically rejected.

Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.


Título
Jeigu užmerkiu akis...
Traducción
Lituano

Traducido por vovere
Idioma de destino: Lituano

Jeigu užmerkiu akis...matau tavo šviesą, jeigu girdžiu tavo balsą...klausausi tavo sielos, jeigu galėčiau paliesti tave...jausčiau tavo šilumą, jeigu tu būtum arti manęs...būčiau apsuptas (apsupta) tavo odos kvapo
Nota acerca de la traducción
apsuptas (apsupta) – dedicated for a man (for a woman)

----------
unnecessary use of conditional mood corrected ~Dzuljeta
Última validación o corrección por Dzuljeta - 23 Abril 2009 15:28