Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Texto original - Danés - Du betyder meget for mig og jeg er ked af at jeg...

Estado actualTexto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: DanésEspañol

Categoría Pensamientos

Título
Du betyder meget for mig og jeg er ked af at jeg...
Texto a traducir
Propuesto por josjensen
Idioma de origen: Danés

Du betyder meget for mig og jeg er ked af at jeg har såret dig. Jeg beder dig tilgive mig og jeg beder dig om at vi får vores forhold til at virke, da du er pigen i mit liv.....
7 Abril 2009 09:59





Último mensaje

Autor
Mensaje

16 Mayo 2009 16:06

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Bridge, please?

CC: Anita_Luciano

16 Mayo 2009 16:16

Anita_Luciano
Cantidad de envíos: 1670
"Você significa muito para mim e eu sinto muito por ter te magoado. Peço que você me perdoe e peço a você que nós conseguimos fazer o nosso relacionamento funcionar já que você é a mulher da minha vida"

(ele, na verdade, diz "já que você é a MENINA da minha vida" mas acho que soa um pouco estranho)

"You mean a lot to me and I´m sorry for having hurt you. I ask you to forgive me and I ask of you that we make our relationship work because you´re the girl of my life"


Traduzi o que ele escrevi, embora eu ache estranho ele dizer "peço a você que nós conseguimos" (como é que ela vai fazer com que ELES fazem o relacionamento funcionar).... bom, mas é o que ele diz.

16 Mayo 2009 16:26

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Embora mal formulado, "Peço a você que façamos o nosso relacionamento dar certo" poderia ser considerado correto?

16 Mayo 2009 16:36

Anita_Luciano
Cantidad de envíos: 1670
sim, perfeito

16 Mayo 2009 16:53

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Obrigada Anita

Os pontos pela tradução vão para a sua conta

E não diga que não!