Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Texto original - Albanés - Si je? A je mirÑ‘?

Estado actualTexto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: AlbanésGriego

Categoría Chat

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Si je? A je mirё?
Texto a traducir
Propuesto por antigoni
Idioma de origen: Albanés

Si je, a je mirё?

Nota acerca de la traducción
<edit> "si je aje mir" with "Si je? A je mirё?"<:edit> (10/30/francky thanks to fikomix's help)
Última corrección por Francky5591 - 30 Octubre 2009 18:17





Último mensaje

Autor
Mensaje

30 Octubre 2009 00:21

fikomix
Cantidad de envíos: 614
Source language: Albanian

30 Octubre 2009 00:24

Bamsa
Cantidad de envíos: 1524
Thanks fikomix

Corrected!

30 Octubre 2009 16:02

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
How come that it gives nothing when submitting this text to the google translator with Albanian as source- text? As a result, I've got exactly the same text in the frame from the target language!

Sad to say, but a big percentage of texts submitted here is not correctly spelled, misses diacritics most of the time, and consequently isn't even checkable.

It would be nice, from those who know how the source-text correctly reads, to tell us how to edit the text, this way foreigners to one language can see how it correctly reads, and it will avoid crap to remain in the text frame.

Experts are supposed to check the source-texts and notify when it doesn't read the way it has to.

30 Octubre 2009 16:03

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Hi Liria!

Is this text correctly spelled, and is it translatable according to our rules?

Thanks a lot!

CC: liria

30 Octubre 2009 17:22

fikomix
Cantidad de envíos: 614
"Si je? A je mirё?"

30 Octubre 2009 17:30

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
aha! It's a little better now, I got three quarters of the text translated (using the same automatic tool). But last word is unfortunately not translated ("mirë"...

Anyway, thanks a lot Fiko! But you know, it's not your job doing that (even if it is very kind of you), it is rather the Albanian experts who have got to do this checking of submitted texts.

I'll edit with what you posted and release this request.


30 Octubre 2009 17:38

liria
Cantidad de envíos: 210
yes,
Fikomix is right,
the correct Albanian is:
"si je, a je mirë?"
English: "How are you, are you ok?"

you're welcome Francky,
it is so bad that most of Albanian texts are not correctly spelled and misses diacritics most of the time.
All texts I accepted, I had to edit first...

30 Octubre 2009 17:58

fikomix
Cantidad de envíos: 614
I'm sorry, Francky!
I'm sorry, liria!

30 Octubre 2009 18:22

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Thanks for your reply Liria!

Hehe! hey, it's ok Fiko, the version you gave was correct as well, there was just an extra interrogation mark, but anyway it was correct, we can say both "How are you? Are you ok?" and "How are you, are you ok?"





30 Octubre 2009 18:36

fikomix
Cantidad de envíos: 614
I know it, but
sorry for, "interfere" in your job.

30 Octubre 2009 20:25

fikomix
Cantidad de envíos: 614
Opsss!
CC:Francky5591
CC: liria

31 Octubre 2009 15:09

liria
Cantidad de envíos: 210
Zdravo Fikomxe,
I don't mind for your "interfere" in "our" job,

so, you're welcome every time with your help,
you know that I will invite you if you aren't here when I need,
like I alweys do...

puno puno selama

CC: fikomix