Traducción - Inglés-Turco - Hello, Osman.I hope you're doing ...Estado actual Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:  
Categoría Discurso - Amore / Amistad  Esta petición de traducción es "sólo el significado" | Hello, Osman.I hope you're doing ... | | Idioma de origen: Inglés
Hello, Osman. I hope you're doing fine. How was your birthday? We will celebrate when we see. Sorry I didn't send you birthday wishes. I was so caught up and kept on saying: I have to email you. Anyway, happy belated birthday and I hope that you're doing fine. Big kisses and I hope to meet you very soon. | Nota acerca de la traducción | Before edits: "hello osman hope you doing fine how was your birthday we will celebrate when we see sorry i didnt send you birthday wishes was so caught up and kept on saying i have to email you anyway happy belated birthday and i hope that your doing fine big kisses and hoping to meet you very soon" <Lilian> |
|
| | | Idioma de destino: Turco
Merhaba Osman, Ümit ederim iyisindir. Doğum günün nasıldı? Görüştüğümüz zaman kutlayacağız. Doğum günü dileklerimi göndermediğim için özür dilerim. Çok yeni haberim oldu ve sana e-posta göndermem gerektiğini söyleyip duruyordum. Her neyse, geçmiş doğum günün kutlu olsun ve umarım iyisindir. Kocaman öpücüklerimi yolluyorum ve seninle çok yakında görüşmeyi umuyorum.
|
|
Última validación o corrección por minuet - 14 Septiembre 2010 11:06
|