Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Portugheză braziliană-Poloneză - Querido amigo polaco...gostaria que soubesse que...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Portugheză brazilianăPoloneză

Categorie Scriere liberă

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Querido amigo polaco...gostaria que soubesse que...
Text
Înscris de carolinacosson
Limba sursă: Portugheză braziliană

Querido polaco...gostaria que soubesse que acredito sempre no seu sucesso, seja ele aqui ou em qualquer outra parte do mundo. Voce é a pessoa mais agradável e carismática que conheci, adoro voce cada dia que passa mais um pouquinho, portanto, espero e torço muito para vê-lo no auge! Lembre-se que quase tudo nessa Londres é passageiro...voce está vivendo somente o epílogo do livro que contará a história de sua vida!
Aproveite cada minuto sempre...
Só nunca se esqueça da sua velha amiga velha....rsrsrs
Mlhões de beijos
(Viu só...em polonês)

Titlu
Kochany przyjacielu...
Traducerea
Poloneză

Tradus de Angelus
Limba ţintă: Poloneză

Kochany Polaku... chciałabym abyś wiedział, że zawsze wierzę w twoje powodzenie, tutaj albo gdziekolwiek na świecie. Jesteś najmilszą i najbardziej charyzmatyczną osobą jaką spotkałam, z każdym dniem uwielbiam cię coraz bardziej, dlatego mam nadzieję że zobaczę cię na szczycie! Pamiętaj, że prawie wszystko w Londynie jest tymczasowe... po prostu przeżywasz epilog książki, który powie ci historię twojego życia!
Zawsze ciesz się każdą minutą...
Tylko nigdy nie zapomnij swojej starej przyjaciółki....rsrsrs
Miliony pocałunków
(Widziałeś...że napisałam po polsku)
Validat sau editat ultima dată de către Edyta223 - 5 August 2008 08:48