Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Brazil-portugala-Pola - Querido amigo polaco...gostaria que soubesse que...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Brazil-portugalaPola

Kategorio Libera skribado

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Querido amigo polaco...gostaria que soubesse que...
Teksto
Submetigx per carolinacosson
Font-lingvo: Brazil-portugala

Querido polaco...gostaria que soubesse que acredito sempre no seu sucesso, seja ele aqui ou em qualquer outra parte do mundo. Voce é a pessoa mais agradável e carismática que conheci, adoro voce cada dia que passa mais um pouquinho, portanto, espero e torço muito para vê-lo no auge! Lembre-se que quase tudo nessa Londres é passageiro...voce está vivendo somente o epílogo do livro que contará a história de sua vida!
Aproveite cada minuto sempre...
Só nunca se esqueça da sua velha amiga velha....rsrsrs
Mlhões de beijos
(Viu só...em polonês)

Titolo
Kochany przyjacielu...
Traduko
Pola

Tradukita per Angelus
Cel-lingvo: Pola

Kochany Polaku... chciałabym abyś wiedział, że zawsze wierzę w twoje powodzenie, tutaj albo gdziekolwiek na świecie. Jesteś najmilszą i najbardziej charyzmatyczną osobą jaką spotkałam, z każdym dniem uwielbiam cię coraz bardziej, dlatego mam nadzieję że zobaczę cię na szczycie! Pamiętaj, że prawie wszystko w Londynie jest tymczasowe... po prostu przeżywasz epilog książki, który powie ci historię twojego życia!
Zawsze ciesz się każdą minutą...
Tylko nigdy nie zapomnij swojej starej przyjaciółki....rsrsrs
Miliony pocałunków
(Widziałeś...że napisałam po polsku)
Laste validigita aŭ redaktita de Edyta223 - 5 Aŭgusto 2008 08:48