Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Португальский (Бразилия)-Польский - Querido amigo polaco...gostaria que soubesse que...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: Португальский (Бразилия)Польский

Категория Независимое сочинительство

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Querido amigo polaco...gostaria que soubesse que...
Tекст
Добавлено carolinacosson
Язык, с которого нужно перевести: Португальский (Бразилия)

Querido polaco...gostaria que soubesse que acredito sempre no seu sucesso, seja ele aqui ou em qualquer outra parte do mundo. Voce é a pessoa mais agradável e carismática que conheci, adoro voce cada dia que passa mais um pouquinho, portanto, espero e torço muito para vê-lo no auge! Lembre-se que quase tudo nessa Londres é passageiro...voce está vivendo somente o epílogo do livro que contará a história de sua vida!
Aproveite cada minuto sempre...
Só nunca se esqueça da sua velha amiga velha....rsrsrs
Mlhões de beijos
(Viu só...em polonês)

Статус
Kochany przyjacielu...
Перевод
Польский

Перевод сделан Angelus
Язык, на который нужно перевести: Польский

Kochany Polaku... chciałabym abyś wiedział, że zawsze wierzę w twoje powodzenie, tutaj albo gdziekolwiek na świecie. Jesteś najmilszą i najbardziej charyzmatyczną osobą jaką spotkałam, z każdym dniem uwielbiam cię coraz bardziej, dlatego mam nadzieję że zobaczę cię na szczycie! Pamiętaj, że prawie wszystko w Londynie jest tymczasowe... po prostu przeżywasz epilog książki, który powie ci historię twojego życia!
Zawsze ciesz się każdą minutą...
Tylko nigdy nie zapomnij swojej starej przyjaciółki....rsrsrs
Miliony pocałunków
(Widziałeś...że napisałam po polsku)
Последнее изменение было внесено пользователем Edyta223 - 5 Август 2008 08:48