Traducerea - Franceză-Daneză - Si seulement vos voisins pouvaient vous...Status actual Traducerea
Categorie Propoziţie - Mâncare | Si seulement vos voisins pouvaient vous... | | Limba sursă: Franceză
Si seulement vos voisins pouvaient vous fournir toutes les graines qu'ils cultivent dans leur ferme. Demandez-leur et envoyez-nous tout cela aussi vite que possible. je vous embrasse chères soeurs. |
|
| Hvis bare jeres naboer kunne give jer alle de korn | TraducereaDaneză Tradus de gamine | Limba ţintă: Daneză
Hvis bare jeres naboer kunne give jer alle de korn de dyrker på deres gård. Bed dem om det og send os det hele så hurtigt som muligt. Jeg kysser jer, kære søstre. |
|
Validat sau editat ultima dată de către Anita_Luciano - 4 Iunie 2008 17:46
Ultimele mesaje | | | | | 4 Iunie 2008 09:35 | | wknNumărul mesajelor scrise: 332 | Den er sød: frøer hopper rundt, frø er noget man sÃ¥r i jorden og dyrker.
"send os alt det" virker ikke så godt. Måske "send os altsammen" eller "send os det hele". | | | 4 Iunie 2008 13:55 | | | :-)
Jeg vil foreslå "korn" (i landbrugssammenhænge plejer "grains" at blive oversat til "korn" )
| | | 4 Iunie 2008 14:34 | | gamineNumărul mesajelor scrise: 4611 | Hej wkn og Anita.I har begge ret.Wkn,lad være med at fÃ¥ mig til at le. Jeg syntes selv, det lød sÃ¥ mærkeligt. Hvilken "brøler". Jeg skammer mig.
Anita, du har selvfølgelig ret, "korn" er det rigtige ord. Men det bliver tilføjet til min"huskebog", hvor jeg skriver alt det I begge lærer mig. Jeg retter. | | | 19 Iunie 2008 08:30 | | | Merci de votre aide pour mon travail
C'est vraiment très agréable et gagne un temps consédérable.
bonne journée
etienne Lefoulon | | | 19 Iunie 2008 11:10 | | gamineNumărul mesajelor scrise: 4611 | Je vous remercie, Etienne, tout le plaisir fut pour moi. Mais je ne serais pas arrivée sans l'aide des mes experts danois. Encore une fois, merci, et bonne journée à vous aussi. |
|
|