Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Germană-Franceză - Was man möchte...
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie
Eseu
Titlu
Was man möchte...
Text
Înscris de
Minny
Limba sursă: Germană
Was man möchte,
dass andere für einen tun,
sollte man selbst
schon längst getan haben.
Observaţii despre traducere
Britisch
Fransösisch aus Frankreich
Titlu
Ce que l'on désire
Traducerea
Franceză
Tradus de
gamine
Limba ţintă: Franceză
Ce que l'on désire
que les autres fassent pour nous,
on aurait dû le faire
nous-mêmes depuis longtemps.
Validat sau editat ultima dată de către
Botica
- 24 Noiembrie 2008 17:05