Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Spaniolă-Suedeză - jo, yo no quiero el enano ese

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SpaniolăSuedeză

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
jo, yo no quiero el enano ese
Text
Înscris de Humlan11
Limba sursă: Spaniolă

jo, yo no quiero el enano ese
Observaţii despre traducere
Jag har fått ett mail som lyder som ovan, och begriper inte ett ord

Titlu
Jo, jag vill inte ha den där dvärgen.
Traducerea
Suedeză

Tradus de lilian canale
Limba ţintă: Suedeză

Jo, jag vill inte ha den där dvärgen.
Observaţii despre traducere
"Jo" must be a short name, otherwise it doesn't make sense.

"Jo, I don't want that dwarf"
Validat sau editat ultima dată de către pias - 14 Septembrie 2009 09:08





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

12 Septembrie 2009 15:38

casper tavernello
Numărul mesajelor scrise: 5057
Eller svenskans jo

12 Septembrie 2009 16:21

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
There's no noun in Spanish that is "jo"

13 Septembrie 2009 14:20

pias
Numărul mesajelor scrise: 8114
Hej Lilian

Hade hoppats på att Lena skulle ta hand om denna, men hon verkar vara långt från datorn just nu. Mitt förslag (när jag kollar din engelska bridge) "Jo, jag vill inte ha den där dvärgen"

Ps. Det svenska "Jo" /interj. ("well" ) skulle nog kunna passa bra här, men det verkar ju skumt att skriva ett ord på svenska i originalet.

13 Septembrie 2009 15:45

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Jag vet innebörden av "jo" på svenska, men texten är skriven på spanska, det är därför jag antar att det måste vara ett kort namn. Eller det kan vara "ja" (Hahaha-laugh) felstavat.

Om texten ... det finns inte "har".
"No quiero a ese enano" på spanska kan betyda "jag vill inte att dvärg" eller "jag inte älskar att dvärg"

13 Septembrie 2009 16:25

pias
Numărul mesajelor scrise: 8114
Jag kollade på din engelska "bro" Lilian, och om du översätter den så blir det: "Jo, jag vill inte ha den där dvärgen"

"jag vill inte att dvärg ...?" låter som en ofullständig mening, "jag inte älskar att dvärg" låter jätteskumt.


13 Septembrie 2009 18:24

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
I think I'm not making myself understood

What I mean is that
1- "enano" (dwarf) is a funny way to refer to a short person in Spanish. We call short people "dwarf" colloquially.
"no quiero ese enano" may mean:
"I don't want/love that dwarf" refering to someone who is short.

13 Septembrie 2009 16:55

pias
Numărul mesajelor scrise: 8114
Lilian, jag förstår vad du menar!

Samma här, "dvärg" används ibland lite slarvigt för korta personer.

13 Septembrie 2009 17:46

pias
Numărul mesajelor scrise: 8114
Lilian,

ser att du korrigerat, men det låter fortfarande konstigt!! Vad tror du om att skriva: "Jag vill inte det, dvärg"

13 Septembrie 2009 18:24

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hon inte talar "direkt" med det dvärg, men om honom

13 Septembrie 2009 18:39

pias
Numărul mesajelor scrise: 8114
Då blir det "Jo, jag vill inte den där dvärgen" (bestämd form). Men jag förstår fortfarande inte vad som menas? Något saknas i meningen.

Jag tror fortfarande på mitt första förslag Lilian... "Jo, jag vill inte ha den där dvärgen", men om du säger att det är fel, så måste jag lita på dig

Lena, snälla, hjäälp!

CC: lenab

13 Septembrie 2009 18:49

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
OMG!

It's like saying:
"I don't want/love that idiot!"


13 Septembrie 2009 19:28

pias
Numărul mesajelor scrise: 8114
Fast, det kan ju handla om en liten trädgårdsdvärg

Lena (om du har tid) hjälp oss reda ut detta.

14 Septembrie 2009 00:21

lenab
Numărul mesajelor scrise: 1084
Ha ha! Det finns konstiga texter!
Det måste vare bestämd form, som Pia säger, eftersom det finns en bestämd artikel "el".
Och jag tycker också attt det ska vara "Jag vill inte HA den där dvärgen."
Men han/hon kanske vill ha en annan dvärg!!

14 Septembrie 2009 00:36

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972

14 Septembrie 2009 09:07

pias
Numărul mesajelor scrise: 8114
Tack Lena!!