Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Germană-Catalană - [...] Wenn er jene Freude in mir fände...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: GermanăCatalană

Categorie Poezie

Titlu
[...] Wenn er jene Freude in mir fände...
Text
Înscris de Lev van Pelt
Limba sursă: Germană

[...]
Wenn er jene Freude in mir fände,
die in seinem Geiste ewig wird, -
Und er hübe sie in seine Hände,
Und ich müsste sagen: Freude irrt.
Observaţii despre traducere
Reiner Maria Rilke (1914)
Unnamed and uncollected poem; 3rd. stanza.

Titlu
... Quan ell trobés aquella joia en mi ...
Traducerea
Catalană

Tradus de Lev van Pelt
Limba ţintă: Catalană

[...]

Quan ell trobés aquella joia en mi
-que en el seu esperit devindrà eterna-,
I l’elevés en les seves mans,
I jo hagués de respondre: La Joia confon.
Validat sau editat ultima dată de către Lev van Pelt - 22 Septembrie 2012 21:01





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

17 August 2012 11:06

Isildur__
Numărul mesajelor scrise: 276
Hi peers,

Could you please give me a bridge here?

Thanks!

CC: nevena-77 iamfromaustria italo07

18 August 2012 04:56

Lev van Pelt
Numărul mesajelor scrise: 313
@Isildur__:

Faig una nova esmena en aquesta traducció (que no és pas la darrera i definitiva , car es tracta d'un "work in progress"; una feina progressiva i laboriosa, en constant evolució).
La demanda d'un "pont" per part teva, Isildur__, m'ha fet fixar, a més a més, en una errada de puntuació en transcriure l'estrofa, que se'm havia passat per alt. Ja t'he enviat un llarg missatge al respecte a la teva bústia personal.

Salutacions!