Traducerea - Engleză-Bulgară - CUCUMIS 4TH RULE IN BULGARIANStatus actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie Sit web/Blog/Forum | CUCUMIS 4TH RULE IN BULGARIAN | | Limba sursă: Engleză
[4] [b] NO SINGLE OR ISOLATED WORDS[/b]. Cucumis.org is not a dictionary and will not accept requests for translations of single or isolated words when they don’t form a complete sentence [b]with at least one conjugated verb[/b]. | Observaţii despre traducere | ADMIN'S NOTE :
I noticed the Bulgarian version was the formerly used one, this one puts the stress on the fact we do not want to translate texts that don't include at least one conjugated verb.
"conjugated verb" is moreover to be considered in opposition with "infinitive" that is the sticky form of a verb and can be found in a dictionary
The only verbs at the infinitive mode that are to be considered conjugated are those employed the same way as those conjugated at the imperative mode, but only if this sounds natural in the language (currently used) |
|
| CUCUMIS 4-ТО ПРÐВИЛО ÐРБЪЛГÐРСКИ | | Limba ţintă: Bulgară
[4] [b] БЕЗ ЕДИÐИЧÐИ И ИЗОЛИРÐÐИ ДУМИ[/b]. Cucumis.org не е речник и нÑма да приема заÑвки за превод на единични и изолирани думи, когато те не формират пълно изречение [b]Ñ Ð½Ð°Ð¹-малко един глагол[/b]. |
|
Validat sau editat ultima dată de către Francky5591 - 20 Decembrie 2012 23:17
|