Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Bulgaro - CUCUMIS 4TH RULE IN BULGARIAN

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseBulgaro

Categoria Sito web / Blog / Forum

Titolo
CUCUMIS 4TH RULE IN BULGARIAN
Testo
Aggiunto da Francky5591
Lingua originale: Inglese

[4] [b] NO SINGLE OR ISOLATED WORDS[/b]. Cucumis.org is not a dictionary and will not accept requests for translations of single or isolated words when they don’t form a complete sentence [b]with at least one conjugated verb[/b].
Note sulla traduzione
ADMIN'S NOTE :

I noticed the Bulgarian version was the formerly used one, this one puts the stress on the fact we do not want to translate texts that don't include at least one conjugated verb.

"conjugated verb" is moreover to be considered in opposition with "infinitive" that is the sticky form of a verb and can be found in a dictionary

The only verbs at the infinitive mode that are to be considered conjugated are those employed the same way as those conjugated at the imperative mode, but only if this sounds natural in the language (currently used)

Titolo
CUCUMIS 4-ТО ПРАВИЛО НА БЪЛГАРСКИ
Traduzione
Bulgaro

Tradotto da ViaLuminosa
Lingua di destinazione: Bulgaro

[4] [b] БЕЗ ЕДИНИЧНИ И ИЗОЛИРАНИ ДУМИ[/b]. Cucumis.org не е речник и няма да приема заявки за превод на единични и изолирани думи, когато те не формират пълно изречение [b]с най-малко един глагол[/b].
Ultima convalida o modifica di Francky5591 - 20 Dicembre 2012 23:17