Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Английски-Български - CUCUMIS 4TH RULE IN BULGARIAN

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиБългарски

Категория Уеб-сайт / Блог / Форум

Заглавие
CUCUMIS 4TH RULE IN BULGARIAN
Текст
Предоставено от Francky5591
Език, от който се превежда: Английски

[4] [b] NO SINGLE OR ISOLATED WORDS[/b]. Cucumis.org is not a dictionary and will not accept requests for translations of single or isolated words when they don’t form a complete sentence [b]with at least one conjugated verb[/b].
Забележки за превода
ADMIN'S NOTE :

I noticed the Bulgarian version was the formerly used one, this one puts the stress on the fact we do not want to translate texts that don't include at least one conjugated verb.

"conjugated verb" is moreover to be considered in opposition with "infinitive" that is the sticky form of a verb and can be found in a dictionary

The only verbs at the infinitive mode that are to be considered conjugated are those employed the same way as those conjugated at the imperative mode, but only if this sounds natural in the language (currently used)

Заглавие
CUCUMIS 4-ТО ПРАВИЛО НА БЪЛГАРСКИ
Превод
Български

Преведено от ViaLuminosa
Желан език: Български

[4] [b] БЕЗ ЕДИНИЧНИ И ИЗОЛИРАНИ ДУМИ[/b]. Cucumis.org не е речник и няма да приема заявки за превод на единични и изолирани думи, когато те не формират пълно изречение [b]с най-малко един глагол[/b].
За последен път се одобри от Francky5591 - 20 Декември 2012 23:17