Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Engels-Bulgaars - CUCUMIS 4TH RULE IN BULGARIAN

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsBulgaars

Categorie Website/Blog/Forum

Titel
CUCUMIS 4TH RULE IN BULGARIAN
Tekst
Opgestuurd door Francky5591
Uitgangs-taal: Engels

[4] [b] NO SINGLE OR ISOLATED WORDS[/b]. Cucumis.org is not a dictionary and will not accept requests for translations of single or isolated words when they don’t form a complete sentence [b]with at least one conjugated verb[/b].
Details voor de vertaling
ADMIN'S NOTE :

I noticed the Bulgarian version was the formerly used one, this one puts the stress on the fact we do not want to translate texts that don't include at least one conjugated verb.

"conjugated verb" is moreover to be considered in opposition with "infinitive" that is the sticky form of a verb and can be found in a dictionary

The only verbs at the infinitive mode that are to be considered conjugated are those employed the same way as those conjugated at the imperative mode, but only if this sounds natural in the language (currently used)

Titel
CUCUMIS 4-ТО ПРАВИЛО НА БЪЛГАРСКИ
Vertaling
Bulgaars

Vertaald door ViaLuminosa
Doel-taal: Bulgaars

[4] [b] БЕЗ ЕДИНИЧНИ И ИЗОЛИРАНИ ДУМИ[/b]. Cucumis.org не е речник и няма да приема заявки за превод на единични и изолирани думи, когато те не формират пълно изречение [b]с най-малко един глагол[/b].
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Francky5591 - 20 december 2012 23:17