Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Bulgare - CUCUMIS 4TH RULE IN BULGARIAN

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisBulgare

Catégorie Site web / Blog / Forum

Titre
CUCUMIS 4TH RULE IN BULGARIAN
Texte
Proposé par Francky5591
Langue de départ: Anglais

[4] [b] NO SINGLE OR ISOLATED WORDS[/b]. Cucumis.org is not a dictionary and will not accept requests for translations of single or isolated words when they don’t form a complete sentence [b]with at least one conjugated verb[/b].
Commentaires pour la traduction
ADMIN'S NOTE :

I noticed the Bulgarian version was the formerly used one, this one puts the stress on the fact we do not want to translate texts that don't include at least one conjugated verb.

"conjugated verb" is moreover to be considered in opposition with "infinitive" that is the sticky form of a verb and can be found in a dictionary

The only verbs at the infinitive mode that are to be considered conjugated are those employed the same way as those conjugated at the imperative mode, but only if this sounds natural in the language (currently used)

Titre
CUCUMIS 4-ТО ПРАВИЛО НА БЪЛГАРСКИ
Traduction
Bulgare

Traduit par ViaLuminosa
Langue d'arrivée: Bulgare

[4] [b] БЕЗ ЕДИНИЧНИ И ИЗОЛИРАНИ ДУМИ[/b]. Cucumis.org не е речник и няма да приема заявки за превод на единични и изолирани думи, когато те не формират пълно изречение [b]с най-малко един глагол[/b].
Dernière édition ou validation par Francky5591 - 20 Décembre 2012 23:17