10 Langue de départ Ñ Ñижу дома Я Ñижу дома. Bridge: I'm staying at home. ~Siberia~ Traductions terminées Aarno | |
10 Langue de départ Я была дома Я была дома. Short but acceptable Bridge: I was at home (female speaking). ~Siberia~ Traductions terminées Aarno | |
| |
| |
| |
| |
33 Langue de départ "Havet är min kärlek, mitt liv, min grav" Havet är min kärlek, mitt liv, min grav. Texten är tänkt till en tatuering (kan även funka med ett "är" efter havet) och jag har hittat en del av den i era tidigare översättningar dÃ¥ endast "Havet, min grav" = Mare mea sepulcrum,
Bridge by pias: "The sea is my love, my life, my grave." Traductions terminées Mare amor meus est | |
| |
| |
| |
| |
19 Langue de départ Aos que me deram a vida. Aos que me deram a vida. Gostaria de tatuar esta frase em homenagem aos meus pais. Acho o latim bonito e clássico e, por isso, gostaria de tatuar a frase nesta lÃngua. Grata. Traductions terminées Eis qui vitam mihi dederunt | |
| |
| |
55 Langue de départ tÄ™sknota i miÅ‚ość Im dÅ‚użej pozwala siÄ™ kobiecie tÄ™sknić, tym bardziej roÅ›nie miÅ‚ość. Bridge by Aneta B. "The longer you allow a woman to miss (you), the more (her) love grows".
*the words in brackets are only default.
Traductions terminées Özlem ve aÅŸk. Cuanto más... | |
| |
| |
187 Langue de départ Amarilli, mia bella Amarilli, mia bella, non credi, o del mio cor dolce desio, d'esser tu l'amor mio? Credilo pur: e se timor t'assale, dubitar non ti vale, aprimi il petto e vedrai scritto in core: Amarilli, Amarilli, Amarilli è il mio amore.
quote from the madrigal "Amarilli, mia bella" by Italian composer Giulio Caccini (1551-1618) <alexfatt> Traductions terminées Amarilli, minha bela | |
| |
| |