Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Portuguais brésilien - When you look at me, I look at you When you...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisPortuguais brésilienPortuguais brésilien

Titre
When you look at me, I look at you When you...
Texte
Proposé par angela123rs
Langue de départ: Anglais

When you look at me, I look at you
When you touch me, I touch you
When you kiss me, I kiss you
I know that you're all I need
I love you so much!
Commentaires pour la traduction
Thanks.

Titre
Quando você olha para mim, eu olho para você...
Traduction
Portuguais brésilien

Traduit par danielalindroos
Langue d'arrivée: Portuguais brésilien

Quando você olha para mim, eu olho para você
Quando você me toca, eu toco você
Quando você me beija, eu beijo você
Eu sei que você é tudo que eu preciso
Eu amo você demais!
Commentaires pour la traduction
When you said: "I love you so much!"
I put: "Eu te amo demais!"

It's like that, but you can use: "Eu te amo tanto!" too... But "Eu te amo demais!" is more beautiful... :)
Dernière édition ou validation par goncin - 5 Mars 2008 10:02





Derniers messages

Auteur
Message

2 Mars 2008 19:04

danielalindroos
Nombre de messages: 10
Why you reject?

3 Mars 2008 13:29

lilian canale
Nombre de messages: 14972
What happened here Goncin?
Why is a second translation into a poll?
This was already done here


3 Mars 2008 14:24

goncin
Nombre de messages: 3706
I think here happened the same thing which happened to a Spanish translation some days ago: a translation was rejected by mistake, then restored, but in the meanwhile the request was retranslated. If both translations are right, both translators deserve their points.

3 Mars 2008 13:44

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Got it!

But you don't have to set it into a poll, do you?

3 Mars 2008 13:46

goncin
Nombre de messages: 3706
I'm a newbie expert, better be prudent, don't you think so?

5 Mars 2008 10:03

goncin
Nombre de messages: 3706
danielalindroos,

Minhas mais sinceras desculpas. Ao avaliar a tradução, apertei o botão errado (isso acontece de vez em quando). Já corrigi e a sua tradução foi aceita.

Atenciosamente,

6 Mars 2008 00:25

danielalindroos
Nombre de messages: 10
Tudo bem... ^^

Entendo...