Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Espagnol-Allemand - La princesa está triste...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: EspagnolAllemand

Catégorie Poésie

Titre
La princesa está triste...
Texte
Proposé par guilon
Langue de départ: Espagnol

La princesa está triste... ¿Qué tendrá la princesa?
Los suspiros se escapan de su boca de fresa,

...


¡Ay!, la pobre princesa de la boca de rosa
quiere ser golondrina, quiere ser mariposa,
tener alas ligeras, bajo el cielo volar;
ir al sol por la escala luminosa de un rayo,
saludar a los lirios con los versos de Mayo,
o perderse en el viento sobre el trueno del mar.

Titre
Die Prinzessin ist traurig...
Traduction
Allemand

Traduit par italo07
Langue d'arrivée: Allemand

Die Prinzessin ist traurig...Was wird die Prinzessin haben?
Die Seufzer aus ihrem Erdbeermund entrinnen,

...

Ah!, die arme Prinzessin mit dem Rosenmund
möchte eine Schwalbe sein, sie möchte ein Schmetterling sein,
leichte Federn haben, unter dem Himmel fliegen;
zur Sonne gehen über der hellen Treppe eines Blitzes,
die Lilien mit den Maiversen grüßen,
oder sich im Wind über den Donner des Meeres verlieren.
Dernière édition ou validation par iamfromaustria - 8 Avril 2008 19:07





Derniers messages

Auteur
Message

8 Avril 2008 19:17

pirulito
Nombre de messages: 1180
Die Ãœbersetzung von Italo ist ganz ausgezeichnet.