Traduction - Turc-Grec - Hocalı Kaliamı 1990 yılının şubatın 26da...Etat courant Traduction
Catégorie Discussion - Vie quotidienne Cette demande de traduction ne concerne que la signification. | Hocalı Kaliamı 1990 yılının ÅŸubatın 26da... | | Langue de départ: Turc
Hocalı Kaliamı
1990 yılının şubatın 26da Hocalı Katliamı baş vermiştir. |
|
| Σφαγή του Κοτσαλί | | Langue d'arrivée: Grec
Η σφαγή του Khojaly Îλαβε χώÏα στις 26 ΦεβÏουαÏίου του 1990. | Commentaires pour la traduction | |
|
Dernière édition ou validation par reggina - 9 Février 2009 14:52
Derniers messages | | | | | 1 Février 2009 20:39 | | | weil, das Massaker sich am 26.Februar 1992, ereignete. | | | 2 Février 2009 16:12 | | | Ίσως το "Κοτσαλί" να μην είναι ακÏιβÎÏ‚. Έχετε ξανακοÏσει για τη συγκεκÏιμÎνη σφαγή ή το μÎÏος; | | | 8 Février 2009 17:25 | | | Δεν το ξÎÏω κι εγώ ο ίδιος. Απλώς μετÎφÏασα όπως το Îβλεπα. | | | 9 Février 2009 14:50 | | | Xristi ξÎÏεις κάτι συγκεκÏιμÎνο και κάνεις αυτήν την παÏατήÏηση?
Update: το googlara λίγο κα είδα ότι Ï€Ïόκειται για μάχη στο ΑζεÏμπαιτζαν. ΚαλÏτεÏο είναι να γÏάψουμε Ï„' όνομα με λατινικοÏÏ‚ χαÏακτήÏες. |
|
|