Traduction - Allemand-Turc - Zwischen dem Begriff "kennen" und dem Begriff...Etat courant Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:  
Catégorie Language familier - Amour / Amitié  Cette demande de traduction ne concerne que la signification. | Zwischen dem Begriff "kennen" und dem Begriff... | | Langue de départ: Allemand
Zwischen dem Begriff "kennen" und dem Begriff "lieben" ist ein sehr großer Unterschied. |
|
| | | Langue d'arrivée: Turc
"tanımak " ve "sevmek" terimleri arasında çok büyük fark vardır. |
|
Dernière édition ou validation par FIGEN KIRCI - 16 Février 2009 18:59
|