Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Italien-Portuguais brésilien - ciao!come stai?io sto bene.tu cosa fai di...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Vie quotidienne
Titre
ciao!come stai?io sto bene.tu cosa fai di...
Texte
Proposé par
dancedesi
Langue de départ: Italien
ciao!come stai?io sto bene.tu cosa fai di bello?dove sei?
io sono tornata da poco dalla missione, sono stata 6 mesi in Nigeria.
Sai che mi sono sposata?che bello vederti qui!un abbraccio
Titre
Oi! Como vai você? Eu estou bem. O que ...
Traduction
Portuguais brésilien
Traduit par
mopalmaster
Langue d'arrivée: Portuguais brésilien
Oi! Como vai você? Eu estou bem. O que você faz de bom? Onde você está? Eu voltei faz pouco tempo da missão, estive 6 meses na Nigéria. Você sabe que eu casei? Que bom ver você aqui! Um abraço!
Dernière édition ou validation par
lilian canale
- 22 Juillet 2009 11:47
Derniers messages
Auteur
Message
21 Juillet 2009 21:32
lilian canale
Nombre de messages: 14972
Olá mopalmaster,
Você fez a tradução para o português europeu, não para o português brasileiro.
Por favor, adapte o seu texto
21 Juillet 2009 22:01
mopalmaster
Nombre de messages: 29
perdoa-me Lilian, até aqui pude colaborar...
Não saberia como fazer o que me pedes
22 Juillet 2009 00:22
lilian canale
Nombre de messages: 14972
A diferença entre os dois "portugueses" é mais ou menos a diferença que existe entre o espanhol usado na Espanha e o Latino. Marcadamente os pronomes (Portugal-tu/Brasil-você) e as flexões dos verbos, colocação dos pronomes, etc.
O seu texto deveria ser assim:
"Oi! Como vai você? Eu estou bem. O que você faz de bom? Onde você está? Eu voltei faz pouco tempo da missão, estive 6 meses na Nigéria. Você sabe que eu casei? Que bom ver você aqui! Um abraço!"
22 Juillet 2009 11:46
lilian canale
Nombre de messages: 14972
Before edits:
"Oi! Como estás? Eu estou bem. Que fazes de lindo? Onde estás? Eu voltei faz pouco da missão, estive 6 meses em Nigéria. Sabes que me casei? Que lindo ver-te aqui! Um abraço!"
22 Juillet 2009 15:44
dancedesi
Nombre de messages: 1
obrigado!!!!