| |
|
Traduction - Anglais-Italien - fuel hydrocarbonsEtat courant Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie Science | | | Langue de départ: Anglais
fuel hydrocarbons | Commentaires pour la traduction | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| combustibile idrocarburico | TraductionItalien Traduit par ebkrm | Langue d'arrivée: Italien
combustibile idrocarburico | Commentaires pour la traduction | I am not a scientist but as an example, metano (methane) is a "combustibile idrocarburico". I am pretty sure I got it right as I spent 30 minutes reading about this matter at places like http://www.electrops.it/fprocessor.html good luck.
<Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
|
|
Dernière édition ou validation par pias - 20 Décembre 2010 14:29
Derniers messages | | | | | 30 Mars 2007 10:04 | | nava91Nombre de messages: 1268 | Mi ricordo di alcune lezioni di scienze a proposito di idrocarburi, e vedendo questa traduzione mi è venuto in mente il contrario, cioè "Idrocarburi combustibili"...
Io non sono proprio un esperto, perciò potrei sbagliarmi... | | | 30 Mars 2007 10:33 | | ebkrmNombre de messages: 10 | Penso che "fuel hydrocarbons" sia una frase fatta percui tutto e' possibile, pero' nella mia ignoranza uno e' singolare l'altro e' plurale.
Allora se si apprescinde dal significato scientifico visto che il soggetto era "fuel" che e' in singolare allora "fuel" l'ho tradotto "combustibile".
| | | 30 Mars 2007 10:36 | | ebkrmNombre de messages: 10 | poi visto che qui http://www.electrops.it/fprocessor.html parlano di combustibile idrocarburico, si pensa che usare la parola non sia sbagliato, ciao. | | | 30 Mars 2007 10:45 | | nava91Nombre de messages: 1268 | Boh, non so che dire... Ho fatto una piccola ricerca con Google per "combustibile idrocarburico", e un'altra per "idrocarburi combustibili"... Per il primo 4 pagine, per il secondo 84...
Possibile che "fuel" (invariabile) sia un aggettivo e "hydrocarbons" (plurale) un nome? | | | 30 Mars 2007 11:46 | | ebkrmNombre de messages: 10 | Beh, allora il conto torna, infatti cercando "hydrocarbon fuels" abbiamo molti piu' risultati di "fuel hydrocarbons". Questi in inglese menzionano una terza variazione: hydrocarbon fuel, come visto qui http://www.electrops.it/Eng/fprocessor_en.html
Aggettivo e nome possono essere intercambiabili, dipende dal contesto in cui si usa la frase. Nel caso del sito menzionato, fuel e' il nome. Alla fine, combustibile idrocarburico e idrocarburi combustibili vuole dire un gas come il metano o dei gas, come il metano.
|
|
| |
|