Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Albanais-Français - E nderuar zonje, i nderuar zoteri, me lejoni qe...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AlbanaisFrançais

Catégorie Ecriture libre - Arts / Création / Imagination

Titre
E nderuar zonje, i nderuar zoteri, me lejoni qe...
Texte
Proposé par yash
Langue de départ: Albanais

E nderuar zonje, i nderuar zoteri,
me lejoni qe me anen e kesaj letere t'ju ve ne dijeni per nje pune te shkelqyer artistike qe kemi arritur ta realizojme si grup artistesh. Per me teper mund te vizitoni faqet ne internet te projektit tone dhe mund te na kontaktoni serish.
Pershendetje
Manaxheri Projektit
medialb@libero.it

Titre
Chère Madame, Cher Monsieur, permettez-moi...
Traduction
Français

Traduit par GiB
Langue d'arrivée: Français

Chère Madame, Cher Monsieur,

Permettez-moi, par cette lettre, de vous faire prendre conscience de l'excellent travail artistique que vous avez réussi à réaliser en tant que collectif d'artistes. De plus, vous pouvez visiter sur Internet les pages de notre projet et nous contacter à nouveau.

Salutations,
Le chef de projet
medialb@libero.it
Commentaires pour la traduction
"Chère Madame, Cher Monsieur" mais littéralement "honorée Madame, honoré Monsieur"


Le chef de projet (ou "manager" ou "gestionnaire" de projet"
Dernière édition ou validation par Francky5591 - 13 Juillet 2007 21:52





Derniers messages

Auteur
Message

14 Juillet 2007 15:58

Francky5591
Nombre de messages: 12396
Sorry, tristan, I had to remove this translation request for the text you were asking me about, as it was just a translation request done by myself in order to evaluate the French version.
Now that the original requester has got his French text, we don't need the English version any more. But about this text (hereunder) :

"Chère Madame, Cher Monsieur,

Permettez-moi, par cette lettre, de vous faire prendre conscience de l'excellent travail artistique que vous avez réussi à réaliser en tant que collectif d'artistes. De plus, vous pouvez visiter sur Internet les pages de notre projet et nous contacter à nouveau.

Salutations,
Le chef de projet
medialb@libero.it"
it would be translatable by :

"Dear sir or madam,

Please allow me, with this letter, to let you be aware of the excellent artwork you succeeded to perform as an artistic group. Moreover, you can visit pages from our project on the internet and contact us again.

The project manager
.....@.....

But I'm not an English expert, so that my translation may sound/look too "French" to an English expert's ears/eyes!