Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Italien-Portuguais brésilien - po favor , preciso cantar essa musica mas não sei...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: ItalienPortuguais brésilien

Catégorie Chanson

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
po favor , preciso cantar essa musica mas não sei...
Texte
Proposé par Tatianae M.da Silva
Langue de départ: Italien

Potrà ben l'arco tendere il faretrato arcier, ch'io mi sapró difendere d'un guardo lusinghier. Preghi, pianti, e querele, io non ascolteró. Ma se sarà fedele io m'innamoreró.
Commentaires pour la traduction
Por favor , preciso cantar essa musica mas não sei oque diz esse trecho.A musica se chama Se Florindo é fedele.
Obrigada desde ja.

Titre
por favor , preciso cantar essa musica mas não sei...
Traduction
Portuguais brésilien

Traduit par milenabg
Langue d'arrivée: Portuguais brésilien

Poderá esticar bem o arco o trêmulo arqueiro, que eu saberei me defender de um olhar tentador. Pedidos, prantos e queixas, eu não ouvirei. Mas se for fiel eu me enamorarei.

Dernière édition ou validation par milenabg - 21 Juin 2007 16:35