Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Germana - Şirketimiz sahibi Sn. beraberinde Özel Kalem...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaGermana

Kategorio Klarigoj

Titolo
Şirketimiz sahibi Sn. beraberinde Özel Kalem...
Teksto
Submetigx per sahin20
Font-lingvo: Turka

Şirketimiz sahibi Sn. ........beraberinde Özel Kalem Müdürü Sn. .......08 -29 Şubat 2008 tarihleri arasında Frankfurt'ta bulunan ........firmamızı ziyaret edeceklerdir. Seyahatlerini karayolu ile gerçekleştireceklerdir. Sn. ....... için çift giriş çıkışa uygun transit vize verilmesini arz ederiz.

Titolo
Unser Firmenbesitzer Herr ...; im Beisein mit Schriftführerchef Herr ....;
Traduko
Germana

Tradukita per Rodrigues
Cel-lingvo: Germana

Unser Firmenbesitzer Herr ... wird im Beisammensein mit Schriftführerchef Herr .... zwischen dem 08. und 29. Februar 2008 seine in Frankfurt ansässige Firma .... besichtigen.
Die Reise wird mit dem Auto zurückgelegt. Für Herrn ... werden zwei günstige Transitvisa für die Ein- und Ausreise benötigt.
Rimarkoj pri la traduko
"Ein- und Ausreise" kann evtl. auch "Hin- und Rückreise" bedeuten.

translated w/ help from my co-worker.
Laste validigita aŭ redaktita de Bhatarsaigh - 9 Marto 2008 14:35





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

8 Marto 2008 17:13

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
Für ihn und Herrn ... --> Für Herrn ...

An sonsten sieht es gut aus.

9 Marto 2008 12:45

Rodrigues
Nombro da afiŝoj: 1621
edited: 8/03/08 - you may change your vote, please