Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Týkst - Åžirketimiz sahibi Sn. beraberinde Özel Kalem...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktTýkst

Bólkur Frágreiðing

Heiti
Şirketimiz sahibi Sn. beraberinde Özel Kalem...
Tekstur
Framborið av sahin20
Uppruna mál: Turkiskt

Şirketimiz sahibi Sn. ........beraberinde Özel Kalem Müdürü Sn. .......08 -29 Şubat 2008 tarihleri arasında Frankfurt'ta bulunan ........firmamızı ziyaret edeceklerdir. Seyahatlerini karayolu ile gerçekleştireceklerdir. Sn. ....... için çift giriş çıkışa uygun transit vize verilmesini arz ederiz.

Heiti
Unser Firmenbesitzer Herr ...; im Beisein mit Schriftführerchef Herr ....;
Umseting
Týkst

Umsett av Rodrigues
Ynskt mál: Týkst

Unser Firmenbesitzer Herr ... wird im Beisammensein mit Schriftführerchef Herr .... zwischen dem 08. und 29. Februar 2008 seine in Frankfurt ansässige Firma .... besichtigen.
Die Reise wird mit dem Auto zurückgelegt. Für Herrn ... werden zwei günstige Transitvisa für die Ein- und Ausreise benötigt.
Viðmerking um umsetingina
"Ein- und Ausreise" kann evtl. auch "Hin- und Rückreise" bedeuten.

translated w/ help from my co-worker.
Góðkent av Bhatarsaigh - 9 Mars 2008 14:35





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

8 Mars 2008 17:13

kafetzou
Tal av boðum: 7963
Für ihn und Herrn ... --> Für Herrn ...

An sonsten sieht es gut aus.

9 Mars 2008 12:45

Rodrigues
Tal av boðum: 1621
edited: 8/03/08 - you may change your vote, please