Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Hebrea-Angla - תודה על פניותיך היפות

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: HebreaAnglaFranca

Kategorio Frazo

Titolo
תודה על פניותיך היפות
Teksto
Submetigx per bbpaul
Font-lingvo: Hebrea

תודה על פניותיך היפות. מקווה שאתה מבין עברית.
לצערי זה לא מתאים.
כתבת שאתה גם בצרפת וגם פה, ולי ברור שאני צריכה זוגיות יציבה וקרובה.
אנא תבין.
בהצלחה.

Titolo
Thank you for your nice applications
Traduko
Angla

Tradukita per dramati
Cel-lingvo: Angla

Thank you for your nice applications. I hope that you understand Hebrew. To my sorrow it is not suitable.

You wrote that you are in France and also here, and it is clear to me that I need a stable close relationship.

Please understand.

Good luck.
Rimarkoj pri la traduko
Actually the meaning of this, in English, would be closer to a proposition (which was rejected) rather than application, however the Hebrew for proposition is הַצָּעָה. It can also mean approach in some cases. פנית אלי (approached me).
Laste validigita aŭ redaktita de dramati - 3 Februaro 2008 22:58