Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Latina lingvo-Angla - minos iovis et europae filius, cum atheniensibus...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Latina lingvoItaliaAngla

Kategorio Literaturo

Titolo
minos iovis et europae filius, cum atheniensibus...
Teksto
Submetigx per panevino
Font-lingvo: Latina lingvo

minos iovis et europae filius, cum atheniensibus belligeravit cuius figlius

Titolo
Minos, the son of Zeus and Europe
Traduko
Angla

Tradukita per Guzel_R
Cel-lingvo: Angla

Minos, the son of Zeus and Europe fought with the son of Athenians.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 4 Aprilo 2008 15:58





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

4 Aprilo 2008 10:58

JordiMarine
Nombro da afiŝoj: 8
is not better Jupiter than Zeus?
I think that:
Jupiter = Roman mythology.
Zeus = Greek mythology.

4 Aprilo 2008 14:56

tarinoidenkertoja
Nombro da afiŝoj: 113
with the son of atheniensibus would be " cum atheniensium filio "

4 Aprilo 2008 20:28

Guzel_R
Nombro da afiŝoj: 225
I made my translation from Italian to English and there Giove= Zieus, Ateniesi=Athenians. As I understand the expert was agree with this Italian one.

5 Aprilo 2008 01:25

JordiMarine
Nombro da afiŝoj: 8
from wikipedia:
--
Giove (latino Iuppiter, accusativo Iovem) era la divinità suprema della religione e della mitologia romana: dio latino del cielo equivalente a Zeus nella religione greca e Tinia in quella etrusca.
--
In Roman mythology, Jupiter (Iuppiter in Latin) held the same role as Zeus in the Greek pantheon.
--

But i'm not sure...

5 Aprilo 2008 10:38

Guzel_R
Nombro da afiŝoj: 225
Yes, I'm agree with you. But As I told before I made my translation from Italian. And it was Zues in that one not Jupiter.