Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ラテン語-英語 - minos iovis et europae filius, cum atheniensibus...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ラテン語イタリア語英語

カテゴリ 文献

タイトル
minos iovis et europae filius, cum atheniensibus...
テキスト
panevino様が投稿しました
原稿の言語: ラテン語

minos iovis et europae filius, cum atheniensibus belligeravit cuius figlius

タイトル
Minos, the son of Zeus and Europe
翻訳
英語

Guzel_R様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Minos, the son of Zeus and Europe fought with the son of Athenians.
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 4月 4日 15:58





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 4月 4日 10:58

JordiMarine
投稿数: 8
is not better Jupiter than Zeus?
I think that:
Jupiter = Roman mythology.
Zeus = Greek mythology.

2008年 4月 4日 14:56

tarinoidenkertoja
投稿数: 113
with the son of atheniensibus would be " cum atheniensium filio "

2008年 4月 4日 20:28

Guzel_R
投稿数: 225
I made my translation from Italian to English and there Giove= Zieus, Ateniesi=Athenians. As I understand the expert was agree with this Italian one.

2008年 4月 5日 01:25

JordiMarine
投稿数: 8
from wikipedia:
--
Giove (latino Iuppiter, accusativo Iovem) era la divinità suprema della religione e della mitologia romana: dio latino del cielo equivalente a Zeus nella religione greca e Tinia in quella etrusca.
--
In Roman mythology, Jupiter (Iuppiter in Latin) held the same role as Zeus in the Greek pantheon.
--

But i'm not sure...

2008年 4月 5日 10:38

Guzel_R
投稿数: 225
Yes, I'm agree with you. But As I told before I made my translation from Italian. And it was Zues in that one not Jupiter.