Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Pola-Sveda - Ładny, szlachetny typ. Jest dużej, masywnej i...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: PolaSveda

Kategorio Klarigoj

Titolo
Ładny, szlachetny typ. Jest dużej, masywnej i...
Teksto
Submetigx per GabbiB
Font-lingvo: Pola

Ładny, szlachetny typ. Jest dużej, masywnej i bardzo prawidłowej budowy. Niezwykle spokojny c. Bardzo dobra klacz dla każdego jeźdźca, zarówno początkującego jak i dobrze jeżdżącego. Swobodnie można na niej samemu jeździć w teren. Koń w najlepszym wieku, zdrowy, całkowicie bez wad, nigdy nie kontuzjowana. Chodzi także w zaprzęgu. Najlepszy typ użytkowy o efektownej, pięknie prezentującej się budowie. Może być obsługiwana przez najmłodszych. zupełnie bezproblemowy, zarówno przy obsłudze, czyszczeniu, jak i w stadzie.

Titolo
Fin, ädel typ med stor, massiv ..
Traduko
Sveda

Tradukita per AnnaDzialowska
Cel-lingvo: Sveda

Fin ädel typ med stor, massiv kroppsbyggnad. Ovanligt lugnt och bra sto, för både nybörjare och vana ryttare. Absolut säker att rida själv i terräng. Hästen är i sin bästa ålder, frisk, har inga som helst fel och har aldrig varit skadad. Bästa brukstyp med imponerande kroppsbyggnad. Kan ridas av de yngsta. Helt utan problem både när det gäller bruk, skötsel och i grupp. Den går även i hästspann.
Laste validigita aŭ redaktita de lenab - 14 Aŭgusto 2008 22:05





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

5 Aŭgusto 2008 11:42

lenab
Nombro da afiŝoj: 1084
Ändrar riddare till ryttare.

5 Aŭgusto 2008 12:01

AnnaDzialowska
Nombro da afiŝoj: 15
javisst! det måste bli vädret idag! tack för uppmärksamhet!

5 Aŭgusto 2008 13:43

lenab
Nombro da afiŝoj: 1084
Jag undrar över ordet "rensning". menar du skötsel?

11 Aŭgusto 2008 15:12

lenab
Nombro da afiŝoj: 1084
Ingen röstar på denna översättning. Får jag be att du kollar om den stämmer?

Vänligen
Lena B

CC: Edyta223