Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Польська-Шведська - Ładny, szlachetny typ. Jest dużej, masywnej i...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ПольськаШведська

Категорія Пояснення

Заголовок
Ładny, szlachetny typ. Jest dużej, masywnej i...
Текст
Публікацію зроблено GabbiB
Мова оригіналу: Польська

Ładny, szlachetny typ. Jest dużej, masywnej i bardzo prawidłowej budowy. Niezwykle spokojny c. Bardzo dobra klacz dla każdego jeźdźca, zarówno początkującego jak i dobrze jeżdżącego. Swobodnie można na niej samemu jeździć w teren. Koń w najlepszym wieku, zdrowy, całkowicie bez wad, nigdy nie kontuzjowana. Chodzi także w zaprzęgu. Najlepszy typ użytkowy o efektownej, pięknie prezentującej się budowie. Może być obsługiwana przez najmłodszych. zupełnie bezproblemowy, zarówno przy obsłudze, czyszczeniu, jak i w stadzie.

Заголовок
Fin, ädel typ med stor, massiv ..
Переклад
Шведська

Переклад зроблено AnnaDzialowska
Мова, якою перекладати: Шведська

Fin ädel typ med stor, massiv kroppsbyggnad. Ovanligt lugnt och bra sto, för både nybörjare och vana ryttare. Absolut säker att rida själv i terräng. Hästen är i sin bästa ålder, frisk, har inga som helst fel och har aldrig varit skadad. Bästa brukstyp med imponerande kroppsbyggnad. Kan ridas av de yngsta. Helt utan problem både när det gäller bruk, skötsel och i grupp. Den går även i hästspann.
Затверджено lenab - 14 Серпня 2008 22:05





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

5 Серпня 2008 11:42

lenab
Кількість повідомлень: 1084
Ändrar riddare till ryttare.

5 Серпня 2008 12:01

AnnaDzialowska
Кількість повідомлень: 15
javisst! det måste bli vädret idag! tack för uppmärksamhet!

5 Серпня 2008 13:43

lenab
Кількість повідомлень: 1084
Jag undrar över ordet "rensning". menar du skötsel?

11 Серпня 2008 15:12

lenab
Кількість повідомлень: 1084
Ingen röstar på denna översättning. Får jag be att du kollar om den stämmer?

Vänligen
Lena B

CC: Edyta223