Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Serba-Angla - a ja cu se snac za ostalo i tebi se dubogo...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SerbaAnglaFranca

Kategorio Letero / Retpoŝto - Amo / Amikeco

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
a ja cu se snac za ostalo i tebi se dubogo...
Teksto
Submetigx per celyn
Font-lingvo: Serba

a ja cu se snac za ostalo i tebi se dubogo zahvalit i oduzit se maximalno.lepoto. zelim da ti se zahvalim za sva lazna obecanja.necu ti smeta, a nadam se da ce mo se sresti. mislio sam da mi se neces nikad javit. ja treba sad da dodjem. nego nemam kod koga da budem neki par dana.nijesam ti nista l;ose u radio.

Titolo
I'lll manage everything else
Traduko
Angla

Tradukita per MozakStrokavi
Cel-lingvo: Angla

I'll manage everything else, I'll thank you very much and compensate you, beauty. I want to thank you for all false promises. I won't bother you but I hope that we will meet. I thought you won't ever call, so now I have to come, but I don't have a place to stay for a couple of days. I haven't done anything wrong to you.
Rimarkoj pri la traduko
It's not well grammatically written in Serbian, and because of that, it doesn't have so much sence.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 25 Novembro 2008 20:37





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

18 Novembro 2008 12:42

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi Mozak,

The first line is really weird. Could you explain it to me, please?

18 Novembro 2008 14:03

MozakStrokavi
Nombro da afiŝoj: 26
He says that he will find a way for everything else and he will be deeply thankful and will maximaly acquit or pay off for everything she has done to/for him.
I hope that I explained this line.

21 Novembro 2008 14:00

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi girls, could you help us here. I don't understand what the first line means.
Thanks in advance.

CC: Roller-Coaster Cinderella

24 Novembro 2008 20:43

Roller-Coaster
Nombro da afiŝoj: 930
Here's a bridge, although it's more or less the same as translation. (Weird long sentence, written in a bad way but I'll try to make it clear)

And I will handle everything else, I will say thank you (express gratitude to you) and I will repay to you, beauty. (Like in Beauty and the Beast).

Tell me if it's better now
Boy writes to a girl if it's important



CC: lilian canale

24 Novembro 2008 20:55

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Thanks Bojana!
I think it's OK now.

26 Novembro 2008 14:40

Cinderella
Nombro da afiŝoj: 773
Sorry Lilian, I am late, but Bojana is always here to help.

26 Novembro 2008 14:59

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Don't worry
I CCed both to reach the first one to log in.

26 Novembro 2008 15:00

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Oops!


CC: Cinderella

27 Novembro 2008 23:21

Cinderella
Nombro da afiŝoj: 773
Thanks.